Всем, кто добавляет себе 100 бвллов к загадочности наколкой с экзотическими буквами, посвящается.
"Жаровня"
И звездный статус не гарантирует, что вы не станете посмешищем! Певица Ариана Гранде захотела сделать себе татушку с названием своего клипа "7 колец" — но с использованием японских символов кандзи, которые фигурируют в музыкальном видео. Там изображены символы 七 つ の 指 輪, но для тату отчего-то оставили только "семерку" (七) и "кольца" (輪), что вместе читается как "сичирин" — небольшой угольный гриль или жаровня.
Художник-татуировщик Лорен Харпер рассказывает, что клиенты часто выбирают рисунки или надписи для нанесения на свое тело, не вдаваясь в их настоящее значение. И настоятельно рекомендует клиенту провести заранее маленькое расследование, воспользовавшись хотя бы помощью Гугла. Можно спросить совета у друзей или людей на интернет-форумах. Хотя там порой попадаются очень недобрые персонажи…
Но в любом случае только сам клиент несет ответственность за смысл и содержание сомнительной татуировки, которую выбрал и заказал мастеру. К сожалению, многие заботятся именно о смысле слегка поздновато. Но вот сейчас стало модно выкладывать в интернет фото надписей на китайском, японском или прочих экзотических языках и просить помочь с переводом. Результаты порой очень удивляют.
"Туалетный демон"
"Моя подруга давно ходит с этими символами на правом запястье. Хотелось бы знать, что там написано…"
Babylon…
Судя по всему, эта барышня хотела удивить своего парня татуировкой с надписью "Я люблю тебя". Вместо того ей на спине написали: "Babylon — самый известный в мире электронный словарь и программа автоматического перевода"…
"Я гнилой"
Клиент полагал, что его татуировка гласит: "Цените жизнь"…
"Чокнутый"
"Тату моего мужа должна читаться как "божья благодать"…
"Свежие спринг-роллы" по-тайски
"Мной воспользовались"
"Мои племянницы спьяну сделали эти татуировки. Но никто не в курсе, что они значат?"
У меня не хватило духу сказать этой женщине, что значит ее тату на китайском и японском…
"Сексуальная фантазия"
"Свободно запихивая литые фигурки ему в задницу"
Клиент надеялся заполучить на своем боку выражение "Живи достойно — умри свободным"
"Муха-масло"
Девушка мечтала о надписи "бабочка", а получила два отдельных слова…
"Бутерброд с индейкой"
Только сегодня прочел, что значит наколка моего друга…
"Бесплатно"
Парень, который обзавелся этой наколкой, мечтал, чтобы на ней было написано "Свобода"…
"Куриная лапша"
Пожалуй, у этого персонажа не будет проблем с заказом в китайских ресторанах…
"Голова этого мужа пуста"
Кое-кто думал, что носит тату "заботливый супруг"…
"Еще один фанат экзотических шрифтов"
"Я сделал эту татуировку еще в молодости. Хотелось бы узнать, что это значит на самом-то деле…"
"Рис"
Клиент вроде бы заказывал иероглиф "ци" — то есть основная жизненная сила жизни в восточной философии. Их написания в традиционном китайском похожи, но не идентичны…
"Бедствие"
Заказчица просила иероглиф со значением "прекрасная".
"Маленький **й"
"Написано"
Арабская вязь порой кажется европейцам загадочной и экзотичной…
Наша родная кириллица тоже для кого-то экзотика!
Вот, можно имя любимой набить…
Эээээ… Без комментариев.
Ну вот, еще и первую букву перепутали…
А этот канадец наверняка в курсе, что именно написано на его руке, да еще и гордится…
Источник: humor.fm